Открой свой путь в мир языков
Образовательный центр Курсы иностранных языков Условия и стоимость Форум Контакты
Курсы английского языка
Курсы немецкого языка
Курсы французского языка
Курсы итальянского языка
Курсы испанского языка
Курсы делового/бизнес английского языка
Курсы переводчиков-синхронистов
Russian for foreigners
Корпоративное обучение
Бизнес-тренинги
Курсы английского языка для детей и школьников, подготовка к ЕГЭ по английскому языку
Курсы русского языка
Математика для школьников
Комлпексная подготовка к ЕГЭ
Семинары и тренинги для преподавателей

Курсы переводчиков-синхронистов

О курсе

Не каждый, кто знает иностранный язык, умеет переводить, не каждый переводчик способен переводить синхронно, т.е. выполнять работу, требующую не только хорошего владения родным и иностранным языками, но и сочетания целого ряда психологических и эмоциональных качеств, таких как: умение сосредоточиться без чрезмерного напряжения, способность молниеносно реагировать на все повороты в речи оратора, даже если эта речь не блещет логическим построением, умение пристально следить за ходом мысли, не упуская при этом фактической информации.
Добавьте сюда способность быстро вникать в новую тему, овладевая ее оперативным словарём. Всё это трудно, но реально для тех, кто не останавливается на пути своего самосовершенствования в сфере профессионального владения языком.
По словам выпускников и слушателей наших курсов синхронного перевода, "этот курс — не просто серия уроков, а настоящий тренинг, не только языковой, но и психологический". А как может быть иначе, если его проводят действующие переводчики-синхронисты, много лет проработавшие в этой сфере.

Лучшие выпускники курса переводчиков-синхронистов приглашаются на различные конференции, выставки, форуме, где они в полной мере могут применить свои знания и проявить себя. В ноябре 2007 г. проводилась М еждународная Конференция ОАО РЖД, посвященной грузовым перевозкам. На данной Международной Конференции ОАО РЖД, посвященной грузовым перевозкам, принимали участие 6 выпускниц нашего курса переводчиков-синхронистов и 5 мэтров. Наряду с мэтрами наши выпускницы выглядели достойно и работали на равных!

Елена Смирнова переводит доклад Финского делегата. В перерыве между выступлениями. Слева направо: Наталья Полякова, Марина Фокина, Тамара Калантарян, Екатерина Тырина.
Фотография с мэтрами. Слева направо: Георгий Пигнастый, Тамара Калантарян, Анна Николаева, Марина Фокина, Екатерина Тырина, Елена Смирнова. Наталья Полякова и Тамара Калантарян за работой.
Обратная связь
Вопрос-ответ
Новости
Online тесты Обучение в кредит
© Образовательный центр "Интенсив", 2010
Москва, Ветошный пер., д. 5, комн. 351   схема проезда
Тел.: +7 (495) 925-77-19   E-mail: info@intensiv.ru
На главную Поиск по сайту Карта сайта Рейтинг@Mail.ru
Разработка сайта: D2Studio